Совсем недавно в нашем городе завершился II Международный Платоновский фестиваль – крупнейшее событие, собравшее деятелей культуры не только из России, но из других стран. Преподаватели и студенты факультета романо-германской филологии ВГУ успешно отработали на фестивале в качестве переводчиков.
В рамках фестиваля в Воронеже выступил один из самых известных театральных коллективов Франции – труппа Национального Хореографического центра г. Гренобля (Франция) во главе с хореографом Жан-Клодом Галлотта. Труппа провела в Воронеже 4 дня (с 14 по 18 июня), в течение которых показала на сцене воронежского театра оперы и балета две танцевальные постановки «Дафнис и Хлоя» и «Весна священная». Труппа приняла участие в организованной дирекцией фестиваля пресс-конференции, в ходе которой рассказала о своих постановках и впечатлениях о Воронеже. Перевод во время пресс-конференции и общения хореографа и артистов с журналистами и зрителями перед спектаклем осуществлялся опытным переводчиком, преподавателем кафедры французской филологии факультета РГФ Воронежского государственного университета Марией Зыряновой.
Переводческое сопровождение труппы осуществляли студенты 4 курса французского отделения факультета РГФ Наталья Зайцева, Юлия Федотова и Александр Лесных. По отзывам французских артистов, наши переводчики прекрасно справились со своими обязанностями, а это было непросто, так как им пришлось решать серьезные профессиональные переводческие задачи во время репетиционного процесса, при установке и настройке сценического оборудования, света, решении организационных вопросов, связанных с пребыванием многочисленной французской делегации, обеспечении коммуникации французских артистов с работниками сцены и администрацией театра оперы и балета.
Помимо профессионального общения, наши студенты организовали и провели для французских гостей экскурсию по городу, посещение экспозиции французских фотографий, предоставленных Посольством Франции в России и компанией Air France, в музее им. Крамского.
По словам координатора Дирекции Международного Платоновского фестиваля искусств Дарьи Кобзаренко, французская балетная труппа осталась очень довольна работой переводчиков, которые проявили не только прекрасное владение французским языком, но и ответственность, доброжелательность, серьезное отношение к работе, большую заинтересованность и мотивацию. Дирекция Платоновского фестиваля выразила благодарность кафедре французской филологии за подготовку квалифицированных специалистов-переводчиков.