Подведены итоги II Воронежского конкурса переводчиков, организованного кафедрой теории перевода и межкультурной коммуникации факультета РГФ ВГУ.
Всего в конкурсе приняли участие 172 человека из 38 вузов России. Самыми активными были студенты ВГУ (44 человека), Димитровградского инженерно-технологического института (17 человек) и Тверского государственного университета (10 человек).
Победителями, призерами и дипломантами конкурса стали следующие студенты:
– в номинации «Перевод художественного текста с английского языка на русский»:
- 1 место – Пыдык Максим Александрович (Сибирский федеральный университет);
- 2 место – Фурса Елена Александровна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ);
- 3 место – Ухов Артем Игоревич (Кубанский государственный технологический университет) и Попкова Анна Сергеевна (Волгоградский государственный университет).
– в номинации «Перевод текста промышленной рекламы с английского языка на русский»:
- 1 место – нет победителя;
- 2 место – Ухов Артем Игоревич (Кубанский государственный технологический университет) и Новоселов Виктор Андреевич (Томский государственный университет);
- 3 место – Краснова Нина Сергеевна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ).
– в номинации «Перевод юридического текста (контракта) с английского языка на русский»:
- 1 место – нет победителя
- 2 место – Головина Кристина Юрьевна (Воронежский государственный университет, факультет международных отношений)
- 3 место – не присуждено.
Кроме того, в данной номинации жюри награждает Медведеву Алину Олеговну (Саратовский государственный университет, юридический факультет, студент программы доп. образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации») дипломом «За лучшее владение родным языком» и Мишину Елену Владимировну (Липецкий филиал Московской гуманитарно-технической академии) дипломом «За лучшее владение официально-деловым стилем русского языка».
– в номинации «Перевод инструктивного текста (кулинарного рецепта) с английского языка на русский»:
- 1 место – Михеева Юлия Дмитриевна (Уральский федеральный университет);
- 2 место – Мишина Елена Владимировна (Липецкий филиал Московской гуманитарно-технической академии);
- 3 место – Ларина Юлия Геннадиевна (Липецкий филиал Нижегородского государственного лингвистического университета).
– в номинации «Перевод научно-популярного текста с английского языка на русский»:
- 1 место – Краснова Нина Сергеевна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ);
- 2 место – Ухов Артем Игоревич (Кубанский государственный технологический университет);
- 3 место – Каверина Анастасия Андреевна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ).
– в номинации «Перевод поэтического текста с английского языка на русский»:
- 1 место – Каверина Анастасия Андреевна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ);
- 2 место – Данилина Мария Алексеевна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ) и Шадрина Мария Анатольевна (Забайкальский государственный университет);
- 3 место – Евдокимова Наталья Андреевна (Томский государственный университет).
Кроме того, в данной номинации жюри награждает Питка Яну Артуровну (Белгородский государственный национальный исследовательский университет) дипломом «За креативность». Студенты Вологодского государственного технического университета Кузьмин Илья Владимирович и Кузьмин Дмитрий Владимирович получают дипломы «За многоаспектный перевод поэтического текста» (представлено по 6 переводов стихотворения).
В конкурсе по переводу с немецкого языка в разных номинациях было представлено 73 работы. Победителями, призерами и дипломантами конкурса стали следующие студенты:
– в номинации «Перевод поэтического текста с немецкого языка на русский»:
- 1 место – Крылова Екатерина Валерьевна (Томский политехнический университет);
- 2 место – Пономарева Анна Юрьевна (Российский государственный социальный университет);
- 3 место – Брежнева Виктория Александровна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ).
– в номинации «Перевод художественного текста с немецкого языка на русский»:
- 1 место – нет победителя;
- 2 место – Брежнева Виктория Александровна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ) и Кузнецова Наталия Дмитриевна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ);
- 3 место – Есикова Елена Владимировна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ) и Форова Татьяна Сергеевна (Белгородский государственный национальный исследовательский университет).
– в номинации «Перевод юридического текста (контракта) с немецкого языка на русский»:
- 1 место – Куксова Екатерина Александровна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ);
- 2 место – Мочалова Анна Сергеевна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ) и Сергеева Алина Валерьевна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ);
- 3 место – Логвина Наталья Сергеевна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ) и Брежнева Виктория Александровна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ).
– в номинации «Перевод инструктивного текста (кулинарного рецепта) с немецкого языка на русский»:
- 1 место – Воропаева Александра Андреевну (Воронежский государственный университет, юридический факультет, студент программы доп.образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»);
- 2 место – Пономарева Анна Юрьевна (Российский государственный социальный университет).
Кроме того, в данной номинации жюри награждает Шаульскую Наталью Владимировну (Воронежский государственный университет, экономический факультет, студент программы доп.образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации») дипломом «За креативность».
В номинации «Перевод научного (лингвистического) текста с немецкого языка на русский» конкурс не состоялся ввиду малого количества работ, но жюри награждает Пономареву Анну Юрьевну (Российский государственный социальный университет) и Васильеву Марину Юрьевну (Удмуртский государственный университет, факультет социологии и философии, студент программы доп.образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации») дипломами «За лучшее владение родным языком».
В номинации «Перевод страноведческого текста с немецкого языка на русский» победителями стали:
- 1 место – Кузнецова Наталия Дмитриевна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ);
- 2 место – Мороз Татьяна Владимировна (Белгородский государственный национальный исследовательский университет);
- 3 место – Сергеева Алина Валерьевна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ), Демихова Анна Самвеловна (Воронежский государственный университет, факультет РГФ) и Корнеева Елизавета Юрьевна (Воронежский государственный университет, факультет журналистики, студент программы доп.образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»).
Кроме того, в данной номинации жюри награждает Брежневу Викторию Александровну (Воронежский государственный университет, факультет РГФ) дипломом «За оригинальные переводческие решения» и Колесникову Яну Алексеевну (Воронежский государственный университет, факультет РГФ) дипломом «За лучшее владение родным языком».
В конкурсе по переводу с французского языка в разных номинациях было представлено 22 работы.
В номинации «Перевод художественного текста с французского языка на русский» победителями стали:
- 1 место – Пономарева Анна Юрьевне (Российский государственный социальный университет);
- 2 место – Микаберидзе Мария Александровна (Пермский государственный научный исследовательский университет);
- 3 место – Сироткина Анна Игоревна (Новый гуманитарный институт (г.Электросталь).
В номинации «Перевод публицистического текста с французского языка на русский» жюри признало победителем Зайцеву Наталью Александровну (Воронежский государственный университет, факультет РГФ).
В номинации «Перевод инструктивного текста с французского языка на русский» жюри признало победителем Разину Анастасию Владимировну (Национальный исследовательский Томский государственный университет).
В номинации «Перевод специального текста с французского языка на русский» конкурс не состоялся из-за малого количества работ, однако жюри награждает Апрелкову Валентину Витальевну (Забайкальский государственный университет, юридический факультет, студент программы доп.образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации») дипломом «За терминологическую точность».
На конкурс по переводу с испанского языка было прислано 5 работ, по 1–2 в каждой номинации, поэтому призовые места по объективным причинам не были присуждены. Жюри отметило работу Ерофеевой Марии Михайловны (Воронежский государственный университет, факультет РГФ) дипломом «За мастерство и интересные переводческие решения». Также дипломом «За мастерство и интересные переводческие решения» награждается Прибыткова Екатерина Сергеевна (Воронежский государственный университет, факультет международных отношений).
Победителям, призерам и дипломантам будут вручены дипломы и подарки.
Оргкомитет и жюри конкурса поздравляют всех победителей, призеров и дипломантов и выражают благодарность всем студентам, принявшим участие в конкурсе!